[PLUG] Gcompris in Urdu Launched !!

Kenneth Gonsalves lawgon at thenilgiris.com
Fri Feb 22 17:04:21 PST 2008


On 23-Feb-08, at 12:48 AM, Nishit Dave wrote:

>>  please distinguish between localisation l10n and  
>> internationalisation
>>  i18n.
>
> I am not so thoroughly well-versed in all matters techno-FOSS, but I
> think localization is a term that gets bandied about freely, and
> that's what I was talking about.  Just another way of putting in my
>

in brief - i18n is to make an app usable internationally - basically  
it means marking the strings for translation so that it can be  
translated and used everywhere. This is done on a per-app basis, and  
mainly deals with language and some formats.

localisation is done per-locale basis - classic example would be for  
address books. Click on India and you get a list of Indian states,  
click on a state and you get list of cities in that state. At the  
same time the app expects a pin code of six digits and phone number  
of a certain number of digits etc etc. This kind of thing is done  
once per locale and all software can use it.

of course the distinction is blurred - for salutation shri, thiru, Mr  
- is this per app basis or per locale. Same with dateformat, decimal  
separator etc.

due to people confusing the terms, not much is being done in l10n in  
India. That is why I would like to emphasise on distinguishing the terms
-- 

regards
kg
http://lawgon.livejournal.com
http://nrcfosshelpline.in/web/
Foss Conference for the common man: http://registration.fossconf.in/web/





More information about the plug-mail mailing list